суббота, 7 мая 2022 г.

Как «мещанская мелодрама» стала шедевром? Картина «За двумя зайцами» создавалась на украинском языке для жителей села


Как «мещанская мелодрама» стала шедевром? Картина «За двумя зайцами» создавалась на украинском языке для жителей села

А ведь эта комедия имела все шансы навсегда остаться в кулуарах Госфильмофонда и никогда не дойти до широкого зрителя! Ведь идейно-патриотической составляющей в неё не заложили ни Иван Нечуй-Левицкий в своих «На Кожумяках» в 1875, ни Михаил Старицкий, переработавший пьесу предшественника в 1883 году.

А потому картина рождалась в муках. Сначала худсовет не хотел утверждать сценарий этой «мелкобуржуазной истории», которая, по словам директора киностудии Довженко, не может понравиться советским людям из-за полного отсутствия юмора.


В результате фильм пустили в производство, вдвое сократив бюджет и планируя его к показу только в пределах Украинской ССР. Потому и снимали на украинском языке.


На плёнке экономили, боясь выйти из бюджета, а потому почти все сцены были сняты с первого-второго дубля. Борисов и Криницына, по словам режиссёра Виктора Иванова, прекрасно вошли в свои роли и сразу правильно поняли задачу. Порой тормозил процесс лишь неудержимый хохот съёмочной группы — настолько вдохновенно играли актёры!

Но худсовет присвоил картине низшую категорию и рекомендовал к показам лишь в сельской местности. Если в СССР было принято делать от тысячи копий для проката, то эта комедия удостоилась лишь двухсот.

Но спустя месяц после премьеры произошло нечто неожиданное: руководство минкульта Украины селяне стали заваливать письмами с просьбой прислать картину и в их колхоз для показа.

Было сделано ещё триста копий. Но письма продолжали идти. Возмущённые горожане вопрошали, почему такой смешной фильм крутят только в колхозах?

Вскоре картину показали в столице и во всех больших украинских городах. Успех был ошеломительным! О комедии прослышал Никита Сергеевич Хрущёв и хохотал до слёз, когда фильм доставили в Москву.


Все актёры в авральном порядке были собраны в Киеве, и группа сценаристов круглосуточно переписывала реплики с украинского на русский. Вот тогда и родились эти суржик-перлы:


А первоначальная звуковая дорожка долго считалась пропавшей, пока не нашлась в 2013 году в фильмофонде города Мариуполя. В том же году киевляне увидели комедию в кинотеатрах в первозданном виде.

Видать, под счастливой звездой родилась картина. Несмотря на полное к себе изначальное недоверие, она перешагнула через время, национальные условности и вот уже 60 лет дарит телезрителям свой тёплый, искренний юмор.





0 коммент.:

Отправить комментарий

Популярное

Администрация сайта не несёт ответственности за содержание рекламных материалов и информационных статей, которые размещены на страницах сайта, а также за последствия их публикации и использования. Мнение авторов статей, размещённых на наших страницах, могут не совпадать с мнением редакции.
Вся предоставленная информация не может быть использована без обязательной консультации с врачом!
Copyright © Шкатулка рецептов | Powered by Blogger
Design by SimpleWpThemes | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com & Distributed By Protemplateslab