Как снимали латвийский фильм «Долгая дорога в дюнах» и почему некоторые зрители видят там «скрытые» подтексты
Картину «Долгая дорога к дюнам» вкратце можно описать в трёх слова: историческая драма о любви. Латвийский многосерийный фильм от режиссёра Алоиза Бренча, которого вы также можете помнить по уже разобранному на моём канале фильму «Мираж», в одночасье стал настоящим хитом по всему Советскому Союзу. Я бы сказал, это тот редкий случай, когда история любви интересно вписывается в печальные события ВОВ.
Ну и, конечно, отдельно стоит похвалить латышских актёров Юозаса Киселюса и Лилит Озолиню, которые безупречно исполнили роли Артура и Марты соответственно. Пожалуй, именно благодаря их невероятному артистическому таланту это кино стало столь культовым и остаётся незабытым уже на протяжении многих десятилетий.
Роль Марты могла исполнить другая актриса
Раз уж заговорили об исполнителях главных ролей, то стоит отметить, что изначально Бренч планировал позвать в свой проект совсем другую латышскую актрису – Вию Артмане. Я вам больше скажу, под неё и писалась роль главной героини.
Она ведь, можно сказать, была суперзвездой местного кинематографа и снялась в ряде достаточно небезызвестных картин, в частности стоит отметить «Театр» (1978) и «Государственная граница» (1980). Кстати, любопытный факт: Артмане появилась во второй серии первого сезона сериала «Каменская» в небольшой эпизодической роли.
В общем, думал Алоиза пригласит в свой фильм эту кинодиву, но она, что неудивительно, от столь щедрого предложения отказалась. Вот таким образом на роль марты утвердили Лилит Озолиню (а озвучила её, если что, Валентина Талызина, но к вопросу о переозвучке мы ещё вернёмся). Честно говоря, сейчас мне уже трудно представить другую актрису в роли Марты, так как Озолиня вписалась в этот образ просто идеально.
Кого не пришлось переозвучивать?
Как вы понимаете, фильм не могли снимать исключительно на латвийском языке, потому что он изначально создавался для широкого всесоюзного проката. Ввиду этого практически все актёры были целиком переозвучены. Марта, как я уже отметил, говорит голосом Валентины Талызиной, Артура озвучил Алексей Панькин, Рихарда Лозберга (Ромуальдас Раманаускас) – Валерий Рыжаков и так далее.
Практически все персонажи фильма были переозвучены российскими актёрами озвучки. Многих, почему-то, возмутил сам факт того, что позвали не русскоговорящих актёров. Однако, как мне кажется, режиссёр пошёл на этот шаг намерено. Во-первых, в Латвии гораздо проще найти латышей, что вполне закономерно. Во-вторых, это, на секундочку, фильм о Латвии. Если бы Бренч, чисто теоретически, позвал бы русских играть главные роли, то получилось бы далеко не так аутентично и атмосферно.
За одним крайне любопытным исключением. По сути, единственным, кому дубляж особо не требовался, стал Арнис Лицитис, сыгравший в фильме доктора Лорена. Его роль здесь совсем небольшая, даже в титрах его не обозначили, но тут интересно другое. Арнис был чуть ли не единственным латвийским актёром, который в совершенстве говорил на русском языке, отчего снялся в ряде популярных советских и российских кинокартин.
Как «экранная» мама чуть не стала мамой в жизни
Это один из тех случаев, когда реальная история оказалась не менее трогательной, чем вымышленная. Итак, по сюжету у героини Марты рождается сын, а значит на съёмочную площадку нужен был младенец. Проблема только в том, что там были не особо благоприятные погодные условия, отчего многие приглашённые мамочки отказывались сниматься.
Авторам не оставалось ничего, кроме как позвать мальчишку из детского дома. Лилит прониклась настоящими почти что материнскими чувствами к младенцу. Как вспоминала сама артистка: «Он тянулся ко мне своими маленькими пальчиками, пока я держала его на руках. Позднее нашлась женщина, которая усыновила его. Я постоянно ездила к ним в гости, и даже после того, как мы закончили снимать фильм».
По какой-то причине, Озолиня не решилась сама усыновить ребёнка. Ну, я не особо разбираюсь в том, как работают все эти процессы в Латвии, возможно там были какие-то свои юридические тонкости. Но есть у меня такое ощущение, что Лилит была очень близка к этому судьбоносному решению.
Исторические неточности и так ли они критичны
В таком вот своеобразном заключении хочу сказать одну достаточно важную для меня мысль. Многие, в частности латыши, ругают этот фильм за историческую недостоверность, якобы тогда, при советской власти, у жителей Латвии ситуация была совсем не такая комфортная и безмятежная, как это показывается в картине. Особенно громко этот вопрос начали обсуждать в 2016, когда фильм повторно показали в латвийских кинотеатрах.
Безусловно, некоторые исторические неточности и упущения тут вполне имеют место быть. Но это ведь не историческая документалка. Сейчас «Долгой дороге в дюнах» всячески пытаются придать какого-то ненужного подтекста, которого там вообще никогда не было изначально.
Это, в первую очередь, фильм о большой и великой любви, способной преодолеть все невзгоды. Если кто-то из зрителей видит в нём нечто иное, какую-то «пропаганду» по заказу Госкино – пусть это и дальше остаётся сугубо их личной интерпретацией.
Автор: Алексей Королёв
0 коммент.:
Отправить комментарий